COMO PARTICIPAR / HOW TO PARTICIPATE

Participar no projecto é muito simples e tem várias maneira de o fazer, a saber:

As mantinhas:

As mantinhas são , no geral, feitas de lã, em quadrados, 20 cms.x 20 cms. , feitos por uma ou vários pessoas os quais, unidos uns aos outros, fazem mantinhas de 1,20 m por 1,60m. Este é o tamanho geral, embora em cada entrega se possam adaptar às necessidades de quem as recebe. A participação pode ser feita de várias maneiras;

- doando as lãs;- fazendo os quadradinhos que deseje e enviando/entregando a mim; Fazendo a manta inteira. Aborrece-se de fazer quadradinhos, acha que não tem paciência para fazer uma manta? Pode fazer sapatinhos de bebé ou de dormir para adulto, casaquinhos, gorros, luvas, cachecóis, xailes , etc. Tudo será devidamente encaminhado a quem deles faça bom proveito. Gostaria de participar mas as lãs dão-lhe alergia? Pode fazer mantinhas de tecido, lençóis, simples ou bordados... um sem fim de alternativas. Contacte-me pelo e-mail que está associado ao projecto.

Fico à espera...


Participating in the project is very simple and you has several way to do it, namely: The blankets: The blankets are generally made ​​of wool, in squares, 20 cms.x 20 cms. , Made by one or several persons which, joined together, make blankets of 1.20 m by 1.60 m. This is the overall size, although in each delivery can adapt to the needs of the beneficiary. Participation can be done in several ways;- Donating wool;- Making the squares you want and sending / delivering to me;-Making the entire blanket. Bother to make squares, you do not have the patience to make a whole blanket? You can make baby booties or adult sleeping shoes, jackets, hats, gloves, scarves, shawls, etc.. Everything will be properly allocated to who make good use of them. Would you like to participate but you have wool allergy? You can make blankets in fabric, linen, plain or embroidered ... endless alternatives. Contact me by e-mail that is associated with the project. I would love to receive news from abroad.

Thank you anyway.

quinta-feira, 28 de fevereiro de 2013

Eu não disse que iriam chover fotos? /I told you that would "rain" photos

Prometido é devido. Fotos dos donativos que recebi  na semana  passada, da Lesley Wall,  de há já algum tempo , da minha vizinha fofa que me "emprestou" a modelo de bebé recém nascido, a Cláudia , da Maria Duarte e da Anabela Louro, fesquinhos, fresquinhos..... Ainda agora não consigo evitar sorrir e já passaram umas boas horas... Sou uma pessoa afortunada. 

Promised is due. Photos of donations received last week,from my dearest Friend, Mrs.  Lesley Wall, from some time ago, given by my  cutest neighbor from who  I "borrowed" the model of newborn baby, Claudia and  from Maria Duarte  and Anabela Louro, just, just received. Even now I can not help but smiling and  a few hours have already elapesed since  the postman brough the package.
 I am a lucky person.


Pacote recebido da Maria  Duarte da Pontinhos ao Vento. 
Maria, que posso eu dizer ? MUITO  OBRIGADA!
Received from Mrs. Maria Duarte - Blog Pontinhos ao Vento. 
What can I  say? THANK YOU SO MUCH! 


 Sapatinhos da Cláudia. Dela mesmo. 
Shoes, given by Cláudia. Her own.
Luva e ursinho de tecido e saquinho a condizer, com forro de plástico. Dado pela minha mui mui querida amiga Lesley Wall. Obrigada  
Baby Bath Items. Given by my dearest  Friend Lesley Wall. Thank you my dear!
 E agora? O que trará este enorme pacote que recebi hoje da Anabela Louro, direitinhos do coração?? 
And now? What  is inside? Gifts from Anabela Louro. Straight from her heart!
 As palavras sobram.
Words will not make it justice.






















domingo, 24 de fevereiro de 2013

Mantas Polar terminadas / Fleece Blankets concluded

Estão terminadas as mantinhas para a Leonor e o Misael. 
Concluded the fleece blankets for Leonor and Misael


Novo assistente / New Assistant


Cá está. O meu novo assistente,  achando que dia de sol significa calor :-)
Apresento-vos o Francisquinho
Here he is , my new assistant,  fully prepared for the Summer.
His name is Francisquinho

sábado, 23 de fevereiro de 2013

As fadas Soninho e a princesa Leonor / Little Fairies adn Princess Leonor

Era uma vez, num reino bué bué longe (:-) lá para os lados do Canadá , três fadas Soninho viviam aborrecidas sem princesas para proteger. Um dia souberam que a Leonor tinha nascido e pediram à Fada Madrinha Dulce que as mandasse para cá. A Fada Dulce fez-lhe a vontade e mandou-as escondidinhas na barriga do pássaro mágico gigante. Daqui por uns dias, a fada Soninho Descansado, a Sonhos Cor de Rosa e a Como Papões ao Pequeno Almoço vão vivem muitos felizes, aconchegando com muito amor a princesa Leonor. E , "colorin, colorado, este cuento se ha acabado"

Once upon a time , on a kingdom far far away, somewhere in Canada, three little fairies live a boring life because they had no princesses dreams to protect. They knew that  princess Leonor was born and asked Fairy Godmother Dulce to send them here. She said yes and there they came  hidden on the belly of the gigant magic bird. Within a few days, the Fairies Sleep Tight, Sweet Dreams and I Eat Bbogeymen at Breakfast will leave hapilly ever after with their Princess Leonor. 




sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

Mias umas coisinhas / a few more things

Mais umas coisinhas para os nossos bebés. Um casaquinho para o menino que já nasceu e outro que fica de stock. Tenho cá um feeling que mais virão. 
A few more things for the babies CAV. A jacket for the  one born in September and another one for stock. I have the feeling that these 6 will not be the only ones.

Manta  sendo rematada para ficar um tudo nada mais bonita. Será para o bebé que nasceu em Setembro
Making  the  fleece blanket a  tiny bit prettier. IT will be given to the baby born in September
 Casaquinho para um qualquer recém nascido que dele venha a precisar.
A tiny jacket for a newborn. 

 "vem cá, não tenhas medo... eu protejo-te :-)
 "Don't be afraid, I will protect you ...:-)

quinta-feira, 21 de fevereiro de 2013

Continuo cá/still alive :-)

Desculpem as poucas actualizações esta semana. Tendo que escolher entre o terminar as coisas  para o enxoval que estamos a preparar para o bebé que nasce agora em Março e o actualizar o blogue, não  há como duvidar. Mas prometo que daqui a uns dias vão chover fotos .


Sorry for the few updates this week. Having to choose between getting things done for the "basket" we are preparing referring the baby that is going to be  born in March and  the updates on the blog, there's no doubt of what to choose. But I promise that in a few days will "rain" photos.

sábado, 16 de fevereiro de 2013

PEDIDO/APPEAL

 No âmbito do projecto C.A.V.- onde estamos empenhadas, faço um pedido a quem me lê:
 Tem , ou conhece quem tem e esteja disposto a dar,  uma alcofa de bebé? Este é um elemento que gostaria muito de incluir  na "cesta" básica que estamos a preparar para receber o nosso bebé  que nasce já  já nos primeiros dias de  Março e me está a ser difícil de obter,  num contacto mais reduzido. 
Agradeço antecipadamente  a ajuda, seja ela com a tão desejada  alcofa quer, "tão só" ( que é imenso)  divulgando este pedido que agora faço. 

Within the project CAV-where we are engaged, make a request to my readers:
Do you have , or know someone who has and is willing to give away,  a portable baby crib in fabric? This is an element that would love to include in the 
 basic"basket" that we are preparing for our baby who is about  to born in the first days of March and I  am having difficulties on  getting it on my private approaches.
Thanks in advance for  your help, either being with the desired carrycot or , "just" (which is huge) by sharing this  request of mine.

MAIS UM /ONE MORE

Mais um casaquinho, quase quase terminado. Falta só o ponto de caranguejo no remate por causa da mudança de cores, ficando, assim, como deve ser. Bonito.  Bom fim de semana a todos. Vou para o meu Alentejo. 
Another  baby jacket, almost  completed. Is just missing the finnishing touch all around . Due to the changing colors, the finnishing does not look nice, as it must. Have a great weekend you all. I'm going to Alentejo.

terça-feira, 12 de fevereiro de 2013

PROJECTO C.A.V. ( CENTRO DE APOIO À VIDA)


O CAV, equipamento social, integrado no sistema de ação social, apoia e acompanha mulheres grávidas ou puérperas, que se encontrem em situação de risco emocional ou social, favorecendo o desenvolvimento de uma maternidade digna e responsável. 

Este é o novo projecto a que o Tricot de Afectos se lançou e do qual tenho vindo a falar ultimamente.
Feitos que estão os contactos pertinentes e obtidas as respostas que necessitávamos, eis-nos lançadas em mais um projecto bonito, em que os beneficiários vão ser bebés. Uns já nascidos e outros quase quase a chegar.
O nosso objectivo é oferecer a estes bebés aquilo que consideramos necessário para que , chegados a este mundo, para além do amor de quem lhe deu vida  e dos que o vão cuidar daqui por diante,  tenham uma dose de mimo extra traduzida em algumas peças básicas  feitas a muitas mãos, por muitas Tias,  literalmente de Norte a Sul do País. 
O nosso próximo  bebé vai nascer já no início de Março pelo que estamos todas  em franca laboração para que, na medida do nosso possível e sempre no espírito do Tricot ( as peças têm sempre que feitas por nós, quer de raiz quer intervencionando uma que teve que ser comprada feita), esse bebé, que vai ser um menino, seja recebido com tudo a que tem direito.
Assim, estamos lançadas  na preparação das "cestas básicas" .
Para os bebés que já nasceram, uma menina nascida em Agosto e um menino  nascido em Setembro, e embora estes estejam já fora do "limite" do projecto pois está pensado para os que vão nascer, também se estão a preparar  miminhos dos quais  os casaquinhos que anexo fazem parte. 

The CAV, social  project, integrated in  system of social action, supports and accompanies  pregnant women who are at emotional or social risk , favoring the development of a dignified and responsible parenthood.
This is a new project  where   we, knitted affections are commited to ,  and  of  which I have been talking about lately.
Made  the 
relevant contacts and obtained the answers we needed, we have now launched  beautiful project, where beneficiaries will be babies. Some are already born and others almost almost there.
Our goal is to offer these babies what we consider necessary  in order that arriving to this crazy world, beyond the love of one who gave you life and that will take care henceforth have an extra dosis of  love translated into a few basic pieces made by many hands from many Aunts, literally from North to South of the country
Our next baby will be born in early March so we're all  laboring  hard in order  that, as far as possible for us and always in the spritit of the Knitted Affections (all the pieces must be handmade, either from scratch or , in the case it is not possible, working on it, making such piece our own), this baby, who is a boy, be  welcome  with everything he is entitled to.
So we are focused on the  the preparation of " basic baskets."
For those  babies who were born already, a girl born in August and a boy born in September, despite the fact  they  are already out of the "limit" of the project as it is  meant for newborns, we  also are kniting love, of  which the jackets 
attached are part .

Comecei por ela.  Flores para uma flor. Com muito amor.
Started with her. Flowers for a flower. With Love.
  
O dele, ainda a meio
His, being knitted. 
                                      
  

domingo, 10 de fevereiro de 2013

Não fugi / I'm here

Pois, parecia que sim, não é? Mas não.  Foi um encontro  "imediato"  com um marafado de um vírus. Chegou escondidinho e foi fazendo estragos até ser descoberto. 
Mas lixou-se.
 A César o que é de César, que é o mesmo que dizer  que o computador é meu. 
Cá estou documentando o que fiz e  recebi  durante a semana e o que vivi no fim de semana e que partilho encantada. O (des)mérito das fotos é minha, como não podia deixar de ser. Mas como isso não me interessa grande coisa, partilho o que tenho .
Já posso actualizar o blogue e o facebook.
Junto as fotos do que foi acontecendo até agora, inclusive o meu encontro com uma borboleta. Passou do junco para a minha mão, correu todas a palma e , encontrado o polegar, qual joaninha "avoa, avoa" , num bater de asas foi visitar uma qualquer flor ali perto. Foi um momento sem palavras. Só a extasiada contemplação de um ser"grande"  da  beleza de um ser  substancialmente mais  "pequeno"..

Well, it seemed that I've runned away right? I was caught by surprise by a nasty  virus. It came hidden and did some damages  until we spotted it. Bye, bye!!!!!

To Caesar what is Caesar'sThe computer is mine, again.  So  finally  I can   update the blog and facebook.

I'm sharing what happened until now, including my encounter with a butterfly.  With its  tiny legs, this liitle beautiful things passed from the  reed  to  my hand,  walked all along my hand up the the  thumb,  like a ladybug and flew away , surely to a  flower nearby. It was a speechless. moment . Only the rapt contemplation by a "big"  human  of the   a substantially "smaller"  beauty.The lack of quality is 100% mine. However, the feeling I am sharing is much bigger than my inability.
 
                                      
O meu tipo de praia. Eu e o mar. Sou uma sortuda. 
My kind of beach. Just me and the sea. Am I lucky or what?
                                      
                                          
                                      
                                      
Um miminho p'ra mim, que também mereço, num momento especial.
A sweet heart for me on a very special moment. I believe I deserve it. 
 
Mantinhas recebidas do Centro de Apoio a  Idosos de Portimão. Obrigada minhas Senhoras.
Blankets in crochet and knitted from the Ladies of the Centro de Apoio a Idoso in Portimão. Thank you so much. 


                                     
                                                         Mais lãs para o novo projecto.
More wool  for the new project.