COMO PARTICIPAR / HOW TO PARTICIPATE

Participar no projecto é muito simples e tem várias maneira de o fazer, a saber:

As mantinhas:

As mantinhas são , no geral, feitas de lã, em quadrados, 20 cms.x 20 cms. , feitos por uma ou vários pessoas os quais, unidos uns aos outros, fazem mantinhas de 1,20 m por 1,60m. Este é o tamanho geral, embora em cada entrega se possam adaptar às necessidades de quem as recebe. A participação pode ser feita de várias maneiras;

- doando as lãs;- fazendo os quadradinhos que deseje e enviando/entregando a mim; Fazendo a manta inteira. Aborrece-se de fazer quadradinhos, acha que não tem paciência para fazer uma manta? Pode fazer sapatinhos de bebé ou de dormir para adulto, casaquinhos, gorros, luvas, cachecóis, xailes , etc. Tudo será devidamente encaminhado a quem deles faça bom proveito. Gostaria de participar mas as lãs dão-lhe alergia? Pode fazer mantinhas de tecido, lençóis, simples ou bordados... um sem fim de alternativas. Contacte-me pelo e-mail que está associado ao projecto.

Fico à espera...


Participating in the project is very simple and you has several way to do it, namely: The blankets: The blankets are generally made ​​of wool, in squares, 20 cms.x 20 cms. , Made by one or several persons which, joined together, make blankets of 1.20 m by 1.60 m. This is the overall size, although in each delivery can adapt to the needs of the beneficiary. Participation can be done in several ways;- Donating wool;- Making the squares you want and sending / delivering to me;-Making the entire blanket. Bother to make squares, you do not have the patience to make a whole blanket? You can make baby booties or adult sleeping shoes, jackets, hats, gloves, scarves, shawls, etc.. Everything will be properly allocated to who make good use of them. Would you like to participate but you have wool allergy? You can make blankets in fabric, linen, plain or embroidered ... endless alternatives. Contact me by e-mail that is associated with the project. I would love to receive news from abroad.

Thank you anyway.

domingo, 27 de janeiro de 2013

Mais Casaquinhos e nova Ajudante /More baby jackets and my new Assistant


Preciosa, devo acrescentar. Emprestada pela  fofa da Cláudia, a Filha da minha vizinha Ana. Esta nova Ajudante (sim  porque é uma menina!) veio tornar mais fácil a "visualização" dos tamanhos para  quem me lê. Os casaquinhos têm , por ora, dois tamanhos: o considerado tamanho zero que serve na perfeição para um recém nascido com tamanho "normal"-  cerca  de 50 cms. O outro, conforme se pode ver pelas imagens, serve bem a um bebé até 3 meses. E por aí me fico, como disse, por ora.
Estes casaquinhos, integrados num conjunto de lençóis, fraldas, mantinhas, botinhas, babetes etc.  irão ser doados a mamãs (futuras ou já com os seus rebentos) em situação de fragilidade económica. 
Para onde irão? A ver vamos mais à frente. Ainda não cheguei ao fim das "negociações". Contudo , darei, como sempre, boa conta do que  vai acontecendo. Até lá,  Mãos Ajudantes, trabalhemos.  


Precious, I might add. Borrowed from a sweet little girl Claudia, Daugher of my neighbour Ana. This new Assistant (she's a girl!) has become easier the "preview"  of the sizes for my readers. The jackets have for now two sizes:  zero size and considered as serving perfectly  for a newborn with "normal" size - about 50 cms length. The other, as seen in the images, serves well to an infant up to 3 months. And so I am, as I said, for now.

These jackets, as part of a set of sheets, diapers, blankets, booties, bibs, etc.  will be donated to Moms (future or already with their babies) in a situation of economic weakness.
Where will they go? We shall see later. Not yet reached the end of the "negotiations". However, I will, as always,  render you a good account of what is happening. Until then, Assistant Hands,  let's keep working.
 O casaquinho do P.A.P. 
The jacket of the step by step.
 Um  colete que ainda pode ser transformado em casaco. 
So far, a vest. Eventually  a jacket.  
 Casaquinho cujas mangas foram feitas separadas e um gorro feito pela minha Nina ontem à noite enquanto actualizávamos a conversa.
A jacket which sleeves were made separately and a hat made by my sister last evening while enjoying the mutual company.
 Um dos casaquinhos maiores.
One of the jackets with a bigger size
 O conjunto. Adoro as cores. 
The set. Love the colours.
 O outro casaquinho de tamanho maior. Nota-se :-)
The other jacket on  a bigger size. As if I had to say so .-)
 Todos os feitos até agora.
All the jackets done so far.
Trabalho em progresso.
Work on progress

quarta-feira, 23 de janeiro de 2013

Fotos, fotos e mais fotos !/ Photos, photos and more photos

Lindos! A entrega das capas  e dos gorros aos  utentes do Lar Esperança no passado dia 21/12./12.  Espero que tenham gostado. Que  cada uma delas foi feita com muito amor, isso posso garanti-lo.
The delivery of the capes and the hats  to the residents at the Nursing Home Hope in Portimão last 21st. December 2012. I hope they liked them. That is  my wish. What I can guarantee is that each one of them  was made with a lot of  love.













segunda-feira, 21 de janeiro de 2013

Casaquinho de Bebé - Passo a passo / Baby Jacket - DIY


Ora bem, aqui está o PAP prometido.
Estas medidas correspondem a um casaquinho  tamanho  Zero, mesmo para recém nascido. Odeio ver os bebés  acabados de nascer, ainda quase em posição fetal, perdidos na roupa,   em que tudo é largo e comprido.
Escolhida a lã, as agulhas e o ponto que vamos fazer,( sendo que as duas primeiras que nem sempre têm que corresponder ao que a etiqueta sugere pois há um factor importante a considerar que é nosso próprio modo de fazer, mais lasso ou mais apertado), comecei fazendo uma amostra para saber quantas malhas teria que colocar na agulha para obter a largura e altura desejadas. O  ponto escolhido foi  o chamado ponto de espuma/mousse ou ponto de meia, como também é conhecido. 10 malhas por 10 voltas.Embora não sendo uma novata nestas lides e, por isso, tendo uma ideia muito aproximada de  como vai resultar, ao mesmo tempo detesto desmanchar, pelo que o método mais seguro é a amostra. Até pode ser chato, mas resulta. Deixei que a amostra "descansasse um pouquinho para que tudo se acomodasse , e depois medi-a  - 5cms. x 5cms.   Depois é só multiplicar.

Well, here's the  promised DIY.
These measures correspond to a cardigan size zero, just for newborns. I hate to see the newly born babies, still almost in a fetal position,  lost in the clothes, where everything is wide and long.
Chosen  the wool, needles and the kind of work  that we do, (the first two do not always have to match what the label suggests as there is  an important factor to consider which is  that our own way of  knitting more loose or tighter). I started doing a sample to see how many stitches would have to put the needle to get the width and height desired. The point chosen is called the point of foam/mousse  or whatever name you have in your respective countries. 10 stitches per 10  rows. Although   being a knitter for a few years now and experience tells me  how  it will  result, as I hate do restart, the most secure method is to make a  sample. It can be annoying, but it works. I let the sample "resting" a little bit to accommodate  all the stiches, and then measure it - 5cms. 5cms. Then just multiply.

  Eu queria que o meu casaquinho tivesse 21 cms. x 21  cms. Quantas vezes "cabe" a amostra na minha medida de 21 cms.? 4,5 Assim, multiplicando, dá 45 malhas.

I wanted my cardigan  to have  21 cms. x 21 cms. How many times "fits" the sample in my measured 21 cms.? 4.5 Thus, by multiplying gives 45 stiches.

  Agora  é só crescer, volta a volta, até acharmos que tem altura suficiente até às mangas.

Now  is just to knit, row by row,  until we  consider the lenght  enough to initiate the sleeves.

 26 carreiras, contadas sempre do mesmo lado ( 52 voltas). Aqui é à vontade de cada pessoa. Pode fazer as voltas que quiser.

26 rows, always counted on the same side (52 laps). Here is each person's choice. You can make  as many as you want..

 Vamos agora iniciar os aumentos para a mangas.  Ainda utilizando a amostra como referência, irei acrescentar 15 malhas de cada manga em duas fases, o que dará 15 cms. para cada manga.
Assim, começando:
1 -  na sequência da volta já feita, acrescentei 10 malhas novas.


Let us now begin  adding stiches  for the sleeves. Still using the sample as a reference, will add  for each sleeve 15 stiches in two phases, which will give 15 cms. for each sleeve.
Thus, starting :
1 - following  the row already made​​, I added 10 new  stiches.

 Na próxima volta, já são feitas as 10 malhas novas e as 45 correspondentes ao corpo. Estamos na ponta da agulha outra vez.
2 -  vamos acrescentar outras 10 que correspondem à outra manga.

In the next round,  will be already made ​​the 10 new stiches  and the 45 corresponding to the body. We are at the needle tip again.
2 - we'll add another 10 stiches correspondent to the other sleeve.

 
De igual modo, na volta seguinte, fazemos as 10 novas malhas, as 45 do corpo e as 10 que tínhamos inicialmente aumentado.
3 - Vamos ao segundo  aumento para cada lado :Agora acrescentei 15 malhas
Similarly, on the next lap, we make the 10 new stiches, the 45 correspondent to the body  and  the 10 we had initially increased.
3 - Let us make  the second increase for each side: Now I added 15 stitches

De igual modo, na volta seguinte, fazemos as 15 novas malhas, as 10 já aumentadas, as  45 do corpo, as  10 aumentadas para a outra manga e 
4 - Acrescentamos as últimas 15 malhas para completar os aumentos na outra manga .
Ficamos  assim e no total com  95 malhas (25 malhas para a manga esquerda, 45 para o corpo, e 25 malhas para a manga direita)
Similarly, on  the next turn, we  make the  15 new stiches,  the 10 already increased, the 45 correspondent to the body , the increased  10  referring the other sleeve and 
4 - We add the latest 15 stiches, completing the increases in the other sleeve.
We thus have  in total with  95  stiches (25  for the left sleeve, 45  ref. the body and  amother 25 correspondent  to the right sleeve.)

5 - Agora continuamos no ponto escolhido, já sem aumentos até considerarmos que o que temos corresponde a meia manga, em termos de altura e que está na hora de fazer o decote nas costas.
Eu decidi que seria na 16ª. carreira (32 voltas) após ter iniciado os aumentos para as mangas ( ou às 42 carreiras - 82 voltas - no total. Claro, sempre contando as carreiras no mesmo lado) 
Tricotei 40 malhas, rematei 15 ( de forma lassa para não repuxar)  para o decote  e tricotei  as outras 40.
5 - Now we continue  knitting ,  with no more  increases until we consider that  what we have corresponds to half sleeve, in terms of height and it's time to make the neckline in the back.
I decided it would be the 16th. row (32 laps) after starting the increases for the sleeves (or at 42 rows - 82 laps - total. course, always  counting the rows on the same side)
Knitted 40 stitches, terminated 15 (on a loose way on order not  to twitch) for  the neck and knit the other 40.


Detalhe do remate das 15 malhas correspondentes ao decote.
Detail  of the termiantion  of  the 15 stiches corresponding to the neckline.

 
 6 - Agora vou trabalhar só metade do casaco, mantendo as outras na agulha. Nesta fase, quem quiser pode colocar as outra 40 numa agulha auxiliar ou numa pregadeira ( o chamado alfinete de dama). Eu prefiro mantê-las na agulha pois assim nada estica porque nada fica pendurado, Farei somente um dos lados do corpo, fazendo as voltas necessárias à parte do ombro. Eu escolhi fazer  4 carreiras ( 8 voltas) . A foto abaixo mostra que já estou na 3ª carreira ( 6 voltas).
6- Now I only knit  half the coat, keeping  on the needle the other half. At this stage, anyone who wants can put the other 40 in a helper or a brooch needle (also called a safety pin). I prefer to keep them on the needle as well avoing the stiches to  stretch by being hanging. I will knit just one  side of the body, making the necessary  laps to the shoulder. I  have chosen to do 4 rows (8 laps). The photo below shows that I'm in the 3rd row (6 laps).
 
A foto abaixo ilustra o que disse acima. no lado esquerdo da fotografia estão as malhas que estão em espera e do lado direito as que estão a ser tricotadas. O espaço entre elas corresponde, obviamente às 15 malhas rematadas que correspondem ao decote.

The photo below shows what I said above. On the left side picture are the stiches on hold and  on the right side  the ones being knitted. The space between them corresponds obviously  to the terminated 15 stitches that match the neckline.
7 - Efectuadas as 4 carreiras (8 voltas) que irão corresponder ao ombro, vou começar a crescer  novamente , utilizando laçadas, para fazer o decote da frente. 


7 - Carried the 4th rows (8 laps) that will match the shoulder, I will start adding new stiches, by using loops to make the front neckline.
8 - Faço toda a carreira até às malhas rematadas do decote das costas e,
8- are knitted all the stiches up to those terminated  for  the neckline
9 - na volta seguinte fiz duas malhas, uma laçada e continuei a fazer todas as malhas até ao fim da volta.

9 - on the next lap are knitted two stitches, a loop and kept  knitting all the stitches untill the end of the lap.

Aqui consegue ver-se bem a laçada.
Here you can see the loop added.
10 - A partir daqui, continuar a crescer, sempre com uma laçada a seguir às duas primeiras malhas, e de duas e de duas voltas, repetindo os passos  8 e 9, até ter 7 carreiras cada uma com 1 laçada.
Na imagem não é completamente visível que já tenho as laçadas todas, do que peço desculpa.
Com as 7 laçadas "cresci" metade das malhas que rematei para o pescoço referido no ponto 5, porque, logicamente estou a trabalhar só metade do casaco.  Fiquei assim com  46 malhas. 
10 - From here, continue knitting, always with a loop following the first two stitches, and  every two laps , repeating steps 8 and 9 until you have 7 rows, each  one with a loop.
In the image is not completely visible  that I have already all the loops, of which I apologize.
With the 7 loops " I have added half of the  stiches which were terminated  on th neckline  - nr. 5, because of course I am working only half the coat. Therefore I have 46 stitches.

11 - Tendo atingido o fim dos aumentos  através das laçadas,  está na hora de começar a rematar  a manga, na ordem inversa em quer cresci, referida nos pontos  iniciais, ou seja, primeiro remato 15 malhas, sempre de forma lassa para que nada repuxe, faço a carreira toda até ao decote,  viro o trabalho e

11 - Having reached the end of the addings  through the loops, it's time to start edging the sleeve, in the reverse order they grew up,  referred on initial items, i.e., first  I terminate 15 stitches, always  loose, I make a whole  lap up  to the neckline, turn  for a new lap and

12 - agora já sem laçadas, faço toda a volta até ao fim onde foram rematadas as 15 malhas  referidas no ponto 11.

12 - now without loops, do all the way around to the end where they finished off the 15 stitches referred on  point 11.


13 - E remato as outras 10.
13 - And terminate the other 10.
14 - Terminados os remates da manga, só nos restam as malhas que correspondem à metade do corpo, ou seja  22 (  bem, há uma malha que se "perdeu" algures. A razão é porque rematei 15  no total para fazer o decote das costas e agora só aumentei 7 através das laçadas nesta metade do trabalho. Quem quiser, no seu próprio trabalho, fará  o remate das costas num número par e assunto resolvido)
Vamos então fazer 26  carreiras ( 52 voltas) e rematar todas de seguida.  
Está terminado um lado do casaquinho.
14 - Finished the  trim  on the sleeve, we just have the  stiches that correspond to half of the body, ie 22 (well, there is a  stich that is "lost" somewhere.  The reason is because  I terminated15 in total on the neckline nad I have added just 7 stoiches by the loops on this half the work. Whosoever will, in his own work, make the termination  of the stiches in the back  using a pair number and issue solved)
So let's do 26 rows (52 laps) and then  terminate all on a sole row.
It's  concluded one side of the cardigan.

15 - Retomamos as malhas em espera na agulha,  na sequência das que foram rematadas no decote
15 - We resume the stitches on hold on the  needle, following  the ones terminated for the neckline

mais detalhe. Detail.
16 - Repetimos as 4 carreiras (8 voltas) referidas no final do  ponto 6 e no ponto 7.
Terminadas que estejam as 4 carreiras,  iniciamos os aumentos através das laçadas. Estas serão feitas repetindo os pontos nºs. 9 e 10.

16 -  Kitting again the 4th rows (8 laps) mentioned at the end of nr.  6 and nr.7.
Being finished the 4 rows,  we start the  addings  through the loops. These will be added as per steps 9 and 10.

17 -  Tendo efectuado todos os aumentos através de laçadas ( 7) em repetição do que que feito nos passos 9 e 10 já referidos, começamos a fazer as diminuições da manga correspondente, já indicados nos nºs.  11, 12 e 13.
17 - Having done all the increases through loops (7) in repetition of what was  done in steps 9 and 10 already mentioned, we start making the  reductions on the sleeve, as indicated in steps. 11, 12 and 13.
18 - E ficamos novamente só com as 22 malhas da  outra metade do corpo.

18 - And we have again only 22 stiches of the other half of the body.

Uma visão mais alargada do trabalho quase, quase terminado.

A broader view of the work almost, almost finished.

19 - Fazendo as restantes 26 carreiras ( 52 voltas) terminamos a parte da frente do casaquinho, remata-se todas e VOILÁ . Casaquinho tricotado numa única peça.
19 - Making the remaining 26 rows (52 laps) is concluded the front of the cardigan, terminating  all the stiches on the same row and  VOILÁ .  A cardigan knitted on  a single piece.

Agora é só unir os laterais, sempre com o ponto frouxo para nada repuxar, rematar os fios restantes e embelezar a gosto. Eu ainda não  passei desta fase, mas mais tarde colocarei a foto do trabalho terminado.

Now  is just sewing both sides together, always  not streching the thread, trim the remaining  threads and embellish the way you want. I have not  concluded this phase yet but later I will post the photo of the finished work.


Espero que tenham gostado e que a explicação seja suficiente. Se  houver alguma dúvida, é só dizer.
I hope you enjoyed and that explanation is sufficient. If in doubt, just say so.