domingo, 23 de dezembro de 2012
feliz Natal / Merry Christmas
Alguém disse / Someone said
O
Natal
é como um
floco de neve
Lindo, Único, Precioso
ho
ho
ho
()
() ()
Christmas
is like a snowflake
Beautiful, Unique, Precious
ho
ho
ho
Disfrutemo-lo então com esse espírito. Sejam Felizes e afáveis uns para os outros.
Let us enjoy it with that spirit. Be happy and kind to one another.
Cnnseguido/Achieved
Consegui. Entregues 11 capas e 3 gorros no Lar Esperança na passada sexta feira. Só terei fotos mais tarde pois a altura em que a festa ocorreu eu estava a trabalhar. A Directora do Lar prometeu-me uma série delas. Esperemos então. Entretanto, fica aqui a última das capas que estava a ser feita pela D. Maria dos Santos. Soube depois pela Directora que algumas das Senhoras se mantiveram com as capas até ao fim do dia. Objectivo alcançado.
Got it. Delivered 11 capes and 3 hats at Nursing Home Hope last Friday. I will have photos later as I was working when the time the party took place . The Director of the Nursing Home promised me a lot of them. Let's wait. In the meantime, here is the last of the capes of the set which was being made by D. Maria dos Santos. I was told later by the Director that a few ladies kept their capes dressed up to the end of the day. Goal reached.
domingo, 16 de dezembro de 2012
Quase quase alcançado/Almost accomplished
Ontem ficaram por fotografar algumas peças. Aqui estão elas: A contribuição da Goreti para o Lar Esperança, os gorros para os três senhores que compõem o grupo residente e um donativo que também recebi de outra Cliente do escritório. 'Brigada!!. Fica assim quase completo o lote de prendinhas de Natal que vamos dar aos utentes do Lar na próxima semana. A última peça está ser terminada pela Mãos Ajudantes, D. Maria dos Santos.
Yesterday I missed posting some of the photos . Goreti's contribution to the capes for the ladies of Lar Esperança, the hats for the three men who are part of the 14 residents anjd a donation made by a Client of the Office. Thank you!. This way the whole set of gifts for the residents is almost completed, just missing the last "piece" which is being concluded by the Assistant Hands, Mrs. Maria dos Santos.
sábado, 15 de dezembro de 2012
Actualizando/Updating
Ao tirar as fotos apercebi-me o atrasada que estou na divulgação das mesmas. A culpa é da Goreti e da minha Nina ;-) . A Goreti mandou-me montes de coisas lindas e a minha Nina finalmente deu-me os gorrinhos que tem estado a fazer , tudo o que agora partilho convosco. Tenho a certeza que partilharão comigo, de volta, que está tudo de "comer". Obrigada às duas. Estou cá a magicar ... logo conto.
When taking photos I realized that I'm sooo delayed posting them. My Friend Goreti and my Sister are the ones to blame ;-). Goreti sent me lots of beautiful things and my Nina finally gave me the delicious baby hats she has been promising for a while, being the whole now shared with you. I'm sure you share back to me that all of them are "most delicious". Thanks to both. I'm here thinking .... hum, tell you later.
O que será? What is this?
Surpresa!!!! Surprise!!!!
Novelinhos de lã /Yarn
Sapatinhos . Não começaram logo a sorrir? Olhem só o tamanho das botinhas cor de rosa. Coloquei a moeda para haver uma noção de tamanho.
Baby booties. Aren't you smiling already?? The 1 € coin is just to give you an idea of size referring , mainly, the pink booties.
Gorrinhos. Lindos. Num ponto pequenino, com muito amor.
/baby hats. made with a very low size needles. A lot of love.
Delicioso. Não paro de sorrir. /Delicious. I cannot stop smiling
Idem
Duplo /double Idem
Babetes. fofos, fofos / Bibs. delicious, delicious.
A mensagem da Goreti. Obrigada querida. Vão ter um destino especial, garanto.
Goreti's message. Thank you my dear. I promise all these items will have a special destination.
Os gorros da minha Nina. Ainda não parei de sorrir. Alguns precisam ainda dos atilhos.
My Sister's baby hats. I cannot stop smiling. These still need the ties
Donativos de uma Cliente. Gifts from a Client
Uma das últimas capas que vão ser entregues na próxima semana. Prendinhas de Natal que estou lutando para ter prontas , como prometi.
One one the last capes which will be delivered next week at Lar Esperança. Christmas gifts. which I am struggling to get ready as I promised.
quarta-feira, 12 de dezembro de 2012
Lindos, Lindos, Lindos/three times beautiful
Recebi hoje uma encomendinha que me mandou a Goreti Rodrigues, um dos "Pares de mãos extra". Ai tanta coisa linda, linda para alguém pequenino! Obrigada Goreti , Adorei. Amanhã coloco a foto. Hoje estou assoberbada com as agulhas. O tempo urge e ainda me faltam duas capas para as senhora do Lar Esperança-.
I have received today a package sent by one of my extra pair of hands- Goreti Rodrigues. So many beautuiful tiny pieces. Thank you my dear. Tomorrow I will show them to all of you. Now I have work to do. The last capes for the Nursing Home - Hope.
sábado, 8 de dezembro de 2012
Já de volta / I'm Back !!!
Foi um intervalo pequenino. Esta semana que passou foi dedicada ao outro lado de mim, o Pontos & Nós. Fui a uma feirinha. Há uma foto no blogue. Adorei , como sempre, o convívio que temos com os outros expositores e as amizades/parcerias que se fazem. Nada acontece por acaso. Coisas novas estão em embrião. Logo vemos. Mas já estou de volta.
It was a little interval. This past week was dedicated to the other side of me, the Pontos e Nós ( Stiches and knots) I went to a fair. I have posted there a photo.
I loved it, as always, we have fellowship with other exhibitors and always make friendships / partnerships. Nothing happens by hazard. New things are in embryo. We will see. But I am back now.
quarta-feira, 5 de dezembro de 2012
Entregues / Delivered
E lá foram. Dois sacos cheios de Amor para a pequena dose de coisinhas pequeninas de Olhão. Quase não tive tempo de falar com a responsável pelo projecto, Dra. Céla Branco. O marafado do tempo urge. Mas foi bom. Agora só falta esperar ,...
And there were. Two bags full of love for the tiny portion of the tiny little things of Olhão. Hardly had time to talk with the project leader, Da. Célia Brancol. The infame clock is pressing. But it was good. Now we just need to wait, ...
Subscrever:
Mensagens (Atom)
























