COMO PARTICIPAR / HOW TO PARTICIPATE

Participar no projecto é muito simples e tem várias maneira de o fazer, a saber:

As mantinhas:

As mantinhas são , no geral, feitas de lã, em quadrados, 20 cms.x 20 cms. , feitos por uma ou vários pessoas os quais, unidos uns aos outros, fazem mantinhas de 1,20 m por 1,60m. Este é o tamanho geral, embora em cada entrega se possam adaptar às necessidades de quem as recebe. A participação pode ser feita de várias maneiras;

- doando as lãs;- fazendo os quadradinhos que deseje e enviando/entregando a mim; Fazendo a manta inteira. Aborrece-se de fazer quadradinhos, acha que não tem paciência para fazer uma manta? Pode fazer sapatinhos de bebé ou de dormir para adulto, casaquinhos, gorros, luvas, cachecóis, xailes , etc. Tudo será devidamente encaminhado a quem deles faça bom proveito. Gostaria de participar mas as lãs dão-lhe alergia? Pode fazer mantinhas de tecido, lençóis, simples ou bordados... um sem fim de alternativas. Contacte-me pelo e-mail que está associado ao projecto.

Fico à espera...


Participating in the project is very simple and you has several way to do it, namely: The blankets: The blankets are generally made ​​of wool, in squares, 20 cms.x 20 cms. , Made by one or several persons which, joined together, make blankets of 1.20 m by 1.60 m. This is the overall size, although in each delivery can adapt to the needs of the beneficiary. Participation can be done in several ways;- Donating wool;- Making the squares you want and sending / delivering to me;-Making the entire blanket. Bother to make squares, you do not have the patience to make a whole blanket? You can make baby booties or adult sleeping shoes, jackets, hats, gloves, scarves, shawls, etc.. Everything will be properly allocated to who make good use of them. Would you like to participate but you have wool allergy? You can make blankets in fabric, linen, plain or embroidered ... endless alternatives. Contact me by e-mail that is associated with the project. I would love to receive news from abroad.

Thank you anyway.

sábado, 29 de setembro de 2012

INSÓNIA? GORRO /INSOMNIE? BONNET

Pois, isso. Insónia.  Aproveitemo-la então.  Primeiro gorro do desafio que aceitei algum tempo atrás. Lã que estava à mão e agulhas idem, porque às 6 da  manhã  há gente dormindo.
Cannot sleep. Right. What can I do? A bonnet.  The first one ref. the challenge I have accepted a few weeks ago. Wool and needles I manage to find without disturbing the ones still sleeping.

1 De Outubro à porta
Está assim lançado o novo projecto do Tricot de Afectos. 'Bora lá tricotar e crochetar muito afecto para quem precise. O futuro não se apresenta risonho para ninguém (excepto um grupo de "cogumelos" denominado políticos).

October 1st at the corner.
First  "brick" of the new project the Tricot de Afectos has embraced. Let's knit for those who need it, 'cause the future the most part of us is now facing is not bright ( exception for the "mushroom" class called politicians).

sábado, 15 de setembro de 2012

PARTICIPARIA? WOULD YOU ALSO DO IT?

Estaria disposta(o) a participar na iniciativa que referi no comentário anterior? Seria uma maravilha. É uma peça simples e pequenina mas pode fazer uma diferença enorme. Pense nisso com carinho. Amor incondicional. Todos beneficiaremos. No fim de contas, nós somos aquilo que defendemos e mais praticamos. Se decidir fazê-lo, contacte-me  através do e-mail que está indicado no blogue. Obrigada de qualquer modo.

Would you participate on this initiative? I would much appreciate it. A bonnet is a simple and tiny piece however can make  a huge difference. Please thing with love, unconditional love. Everyone will benefit. After all we are what  we stand for and most practice. Should you decide to do it, please contact me through the e-mail of the blog. Thank you anyway.

PROJECTO em projecto /PROJECT on sketch

Já me sinto mais animadita. A  Dra. Célia Branco, Representante da mesma Instituição que recebeu os lençóis,  lançou-me um desafio e, como não podia deixar de ser, aceitei-o na hora. Fazer gorros ( ora, quem diz gorros diz casacos, calças, botinhas :-)  de bebé/criança , até ao início de Dezembro para serem entregues  nas festinhas de Natal que irão ocorrendo ao longo do mês.  Serão cerca de 30. Castiço não é? Já sondei algumas das "minhas" mãos extra e a resposta foi aquela que eu esperava. Que felicidade poder contar com estes tipos de certeza. Definitivamente quem tem Amigos é uma pessoa muito afortunada. E não é que eu sou?

I feel much better now. The Representative of the institution who got the baby sheets  challenged me about another way of the Project to participate on the S.O.S. Miminhos and  immediately I said yes. To make baby   knitted bonnets (well saying bonnets, is the same thing as coats, trousers, booties right??)  up to the beginning of December to be part of the gifts to the families at Children Christmas parties taking place along the month. She mentioned about 30 . Cool isn't it? I have already contacted a few of my  "extra pair" of hands and I have got the expected answer. I'm so blessed for having the Friends I do. Indeed I am. 

terça-feira, 11 de setembro de 2012

CONTAGIANTE/CONTAGIOUS

Sem muitas palavras , por desnecessárias, junto a consequência do contágio grave  que a minha irmã contraiu  de mim, nesta semana de descanso forçado. Enquanto recuperando de uma operação e porque temos muito em comum, apresento-vos o que as mãos produziram. Embora eu seja bem mais prática, o efeito final é castiço. Mais dois conjuntos de lençóis a juntar  ao grupo. Ainda não completamemte acabados mas não resisti.Boa.

Being short on words because there is no need, I enclose the photos of the terrible contagious situation my sister got from me during the last week, while "resting" from a surgery. My goodness there is so much in common we have... 10 crazy little elfs... Although I am much more practical, the final result is so sweet.. Two more baby sheets sets. Not yet fully finished but I could not resist the temptation..




ENTRE PROJECTOS / BETWEEN PROJECTS

Chateia-me esta fase. Sinto-me caminhando em terra de ninguém. A versão fesca do Tricot está na recta final e ainda é muito difícil trabalhar com as lãs. Tive oportunidade de comprovar isso mesmo esta madrugada. Uma insónia marafada tirou-me da cama às 4.10 da manhã. Na tentativa de relaxar e ver se ainda conseguia voltar para cama peguei num jogo de lençóis ainda por acabar e, terminados que  foram os trabalhos de mão, tentei começar algo com as lãs. Ainda não dá. Tudo range, nada colabora. Acabei ficando mal humorada, coisa que não ajuda a relaxar. E assim vi o dia  nascer, oh coisa lenta .... Enfim.
Nas procuras em bicos de pés que fiz  para me entreter enquanto o resto da família dorme, descobri um casaquinho de bebé que ficou "pendurado" do ano passado e que passo a apresentar. Simples como eu gosto, feito quase todo de seguida. Agora só falta o acabamento. Quando achar a agulha de lã , que sumi ou comprar uma nova. Grr..

I hate this phase. In between projects. I fell like I am walking in no one's land. To the left or to the right? The frest version is on its endings and the wool is still to hot for handling. I had oportunity to verify that this early early morning. In fact I was awaked a 4:10 a.m. Insomnia.. Having terminated the hand stiches on one of the last set of baby sheets, I tried to do something with some yarn I found. No way. Everything complains. Result. A bad mood which surely was not a good way to relax. So I saw the day coming, soooo slow.

While on my tip toes searches I found a baby coat I made last year. I could have sew it if I managed to find the wool needle. Ok. Better to leave it.




sábado, 25 de agosto de 2012

NÃO RESISTO /CANNOT RESIST


Nas voltinhas pelo blogue de minha amiga Cláudia, encantei-me com uma citação que ela lá colocou e que me encheu as medidas, pelo que passo a partilhar. De certeza que ela não se chateia por eu ser "copiona":

Perdoar é o modo mais sublime de crescer.
Pedir perdão é o modo mais sublime de se levantar."
(Autor desconhecido)
 
Snooping around at  my dear friend Claudia's blog I fell in love for two phrases which contents are so  much bigger than themselves, so I want you to share what I felt. I am sure that she does not  mind that I have copied it. Please forgive me  if the translation is "short".
"Forgiveness is the most sublime growing.
Apologizing is the most sublime of getting up. "
( unknown author)

quarta-feira, 22 de agosto de 2012

VOILÁ

Cá estão as fotos prometidas. Não faço comentários porque não são necessários. Esta  é a informação que consta junto às fotos no Facebook da instituição. Logo coloco o link para lá chegarem.

Promised photos. No need for comments. This is the information attached to the photos on the Institution page at Facebook.  The link I will post later.

"O projeto “Tricot de Afetos” tem como objetivo desenvolver ações na área da solidariedade nomeadamente na elaboração e confeção de vestuário e acessórios para entregar ás Instituições.

Este movimento juntou se este mês ao SOS Miminhos e com o contributo do seu trabalho e dos donativos em tecido e outros materiais que angariaram na comunidade, enriqueceram os cabazes dos nossos bebés com conjuntos de lençóis e almofadas que mãos generosas e solidárias confeccionaram.

O agradecimento da instituição vai desde já para este grupo que contribuiu desta forma para um desenvolvimento saudável dos nossos bebés, ajudando a ultrapassar a dificuldade que as nossas jovens mamãs têm em adquirir estes artigos.

Os Miminhos agradecem bem hajam."

The project "Knitted Affections" develops actions in the area of solidarity particularly in the design and confection of clothing and accessories to deliver to Institutions who might need them.

They have joined this month to SOS Miminhos and with the contribution of their work and donations of fabric and other materials raised within the community, enriched the baskets of our babies with sets of sheets and pillows made by generous and caring hands. The Institution thanks this group thus contributed to a healthy development of our babies, helping to overcome the difficulties that our young moms have on purchasing these items.
The Miminhos appreciate it. God bless.







Mais fotos, com os pimpolhos e as suas respectivas mamãs.
More photos with the very special ones and their moms...


 :-))))))






Estou muito feliz. Ponto final.
I feel great. Period.